Пять причин заказать перевод в агентстве

Опубликовано admin

Преподаватели иностранных языков, студенты, филологи – многие знают иностранный язык на достойном уровне. Сделать перевод на русский с английского берутся даже школьники. Но качественно выполнить работу способны лишь профессионалы. Если искать специалиста самостоятельно, например, на бирже фриланса, придется потратить массу усилий на тестирование кандидатов. Какие еще преимущества есть у бюро переводов?

1. Высокое качество работы

Обращаясь в бюро, вы не рискуете получить бессвязный набор слов вместо перевода или текст, выданный компьютерной программой. Чтобы устроиться в компанию, специалисты проходят конкурсный отбор. Неграмотный школьник в штат не попадет. Кроме того, качество работы сотрудников нередко проверяют.

2. Текст вычитывает редактор

В нем не будет грубых ошибок или опечаток. В штате крупных компаний есть не только переводчики, но и редакторы. Иногда имеются даже юристы. Если вам нужно перевести документы, также лучше обратиться в бюро, где их нотариально заверят, поставят апостиль.

3. Агентство гарантирует своевременное выполнение работы

Когда вы выступаете прямым работодателем, контролировать работу сотрудника приходится вам. Если переводчик задерживает сдачу текста или «пропадает из эфира», решать проблему будете вы. Агентство возьмет организационные вопросы на себя.

4. Легко найти специалиста для любого задания

С агентствами сотрудничают, как минимум, десятки, а порой и сотни специалистов. Для компании найти человека, который качественно сделает перевод на польский, – дело несложное. В базе есть люди, умеющие работать с художественными и техническими текстами, документами, аудиозаписями.

5. Можно заказать перевод большого объема текста

Если нужно выполнить большой объем работы, обращаться к переводчику-одиночке не имеет смысла. Вы будете очень долго ждать сдачи заказа. Агентство распределит задания между несколькими специалистами, при необходимости подключит внештатных сотрудников.




Оставьте комментарий